Home
1-luan-an-thac-si
khoa-hoc-xa-hoi-thac-si
An investigation into syntactic and pragmatic features of parallelism in English and Vietnamese political speeches
[giaban]0.000 VNĐ[/giaban]
[kythuat]
[/kythuat]
[tomtat]
[tomtat]
An investigation into syntactic and
pragmatic features of parallelism in English and Vietnamese political speeches
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER 1 INTRODUCTION
1.1. RATIONALE
1.2. JUSTIFICATION FOR THE STUDY
1.3. AIMS AND OBJECTIVES OF THE STUDY
1.3.1. Aims of the Study
1.3.2. Objectives of the Study
1.4. SCOPE OF THE STUDY
1.5. RESEARCH QUESTIONS
1.6. DEFINITION OF TERMS
1.7. THE ORGANIZATION OF THE STUDY
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW
CHAPTER 3 METHODS AND PROCEDURES
3.1. RESEARCH METHODOLOGY
3.2. RESEARCH PROCEDURES
3.3. DESCRIPTION OF POPULATION AND
SAMPLES
3.4. DATA COLLECTION
3.5. DATA ANALYSIS
3.6. RELIABILITY AND VALIDITY
CHAPTER 4 FINDINGS AND DISCUSSION
4.1. SYNTACTIC FEATURES OF PARALLELISM
IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE POLITICAL SPEECHES
4.1.1. Phrasal Level
4.1.2. Sentential Level
4.1.3. Paragraph Level
4.1.4. Summary
4.2. PRAGMATIC FEATURES OF PARALLELISM
IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE POLITICAL SPEECHES
4.2.1. Making a Bridge Between the
Speaker and the Audience
4.2.2. Catching Listeners’ Attention
4.2.3. Making Appeals
4.2.4. Making Things Memorable
4.2.5. Making Emotional Effects
4.2.6. Reinforcing Belief
4.2.7. Showing Emphasis
4.2.8. Showing Determination
4.2.9. Showing Confirmation
4.2.10. Showing Persuasion
4.2.11. Showing Advice
4.2.12. Showing Pride
4.2.13. Showing Compliments
4.2.14. Showing Promises
4.2.15. Showing Wishes
4.2.16. Showing Duty
4.2.17. Showing Urge
4.2.18. Showing Clarification
4.2.19. Showing Contrast
4.2.20. Showing Denouncement
4.2.21. Summary
CHAPTER 5 CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS
5.1. CONCLUSION
5.1.1. Summary of the Development of the
Study
5.1.2. Summary of the Findings
5.2. IMPLICATIONS FOR PARALLELISM
TRANSLATION IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE
5.2.1. Problematic Situation in parallelism
translation
5.2.2. Suggestions for parallelism
translation
5.3. LIMITATIONS OF THE STUDY
5.4. SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCHES
Bài viết liên quan